どういう意図で送ってきてるコメントなのか、一度ハッキリ聞いてみては?
日本人が興奮しすぎた時にやばとか無理とかやめてとか言っちゃうのと同じだね まあ相手の意図が必ずそうなのかはわかりにくいし、気になって嫌ならミュブロすればいいと思う
そうですよね…ありがとうございます!
ありがとうございます。英語圏でも中華圏でも意図を知るのは難しいです。
フレーズは違いますが私も同じような状況になったことがあります!! それなりに長くジャンルにいて言語力が上がり、言葉のニュアンスが分かるようになってから褒めてくれていたことが分かりましたが… これ以降、外国人の方の作品に日本語でリアクションする時は翻訳機にかけた時に相手の言語で確実に良い言葉しか出ないような言葉選びを気をつけるようにしています。
国が違ってもオタクだから、やっぱり日本人オタクにも居がちなネット弁慶オタクしぐさみたいなのが染み付いちゃってる人も居るんだと思う ちゃんと「どういう意味ですか?今、私をけなしましたか?」「私には難しい言葉なので、小さな子供に言うように言ってくれませんか?」とか聞けば素直に言い直してくれる人が多いよ 海外のネットミームとかを絡めた事言われるとマジで分からん
たしかに逆にこちら側が海外の方に誤解されるコメントを送ってしまう可能性もありますね…!!ありがとうございます。
ID変わってますがトピ主です。ネットミームに関してはたしかに文章を調べてもわからないことが多いので素直に聞いてみます。ありがとうございます!
翻訳しても意味わからなくてむずむずしますよね〜 私はいつも「翻訳しても意味がわからない、幼稚園児でもわかる話し方をして!お願い〜」って言ってるよ。 たいてい「sorry!君の作品は素晴らしいって意味さ!」って返ってくる。本当か嘘かわかんないけど気分いいのでOK!
一時期海外ジャンルにいたのでその時できた友達に意味を聞くようにしてる 大体はいい意味で言ってる
向こうがトピ主が英語に精通していない日本人として知っていながらその感じなら、わりと舐められているというか尊重されていないような気もする 知らないならしょうがないけど ゴリゴリに英語できません!!!ってアピってるからか半年くらいいてデリートディス系のギョッとするようなこと全然言われたことないし界隈でも英語話者同士でもSTOPくらいまでの言い方しか見たことない 私以外のアジア圏の絵師も見てる限りではわかりやすく褒められてる人しか居ない それか年齢層低いのかな?トピ主の界隈 うちは大学生〜アラサーがボリューム層