度合いによる 要所で出てくるとか作中でも似たようなことを複数回言ってるような物なら気にならない。1から100まで切り貼りなのは流石に面白みがないな…と思うし途中で読むのやめちゃうかな でも自分も初めて書いた二次創作は原作なぞるだけみたいな話だったから初心者あるあるかも。頑張れ。
セリフの言い回しって小説の魅力に大きく関わる部分だから、原作で見たことあるセリフばかりだとつまらなく感じるかも。 とはいえ地の文の巧さでカバーできるし、キャラ崩壊小説よりずっとマシだと思うけどね。
原作をちゃんと見てるんだなって好印象です 全部のセリフがそのままじゃなくてキャラがそのシチュエーションで言いそうなセリフなら被るのは当然ですし
まるまるセリフを転記ではなくて原作の言い回しを転用するって意味だよね 違和感なければむしろ好印象だけどな 決め台詞の語句すり替えが何度も出てくる、とかだとわざとらしいけど 単なる言い回しの挿げ替えなら、キャラの口調を丁寧に真似てるとも言えるし 微妙な言い回し(〜だっつーの、〜だっつうの、〜だっての、みたいな細かいところ)が原作どおりだと好印象だよ 原作セリフのまるまる転記は、そのキャラやカプの根幹をなすようなすごく大事なセンテンスに絞ったほうがいいかなと思う
好印象。私がみたのは原作キャラ口調ピッタシで進む会話文の中で、原作に使われてる台詞まんま出てきた作品だったけど鳥肌立った。上手い使い方って絶対あるから是非頑張って欲しい。原作からブレない作品の書き手って中々いないから有難い存在です!応援してます!
流れに合った発言内容で、その場に合った言い方になってるなら好感度高いしテンション上がる! 逆に脈絡なかったり完全コピペに近いと「セリフ思いつかなかったのかな」と思う
トピ主です まとめての返事ですみませんが様々なお言葉本当にありがとうございました。正直挫けかけていたのですがおかげで前向きになれました! 皆様のご意見を参考にしてもう少し頑張ってみようと思います!