これどういうこと?こういう表現してるからこの書き手BBAなんだろうな〜って予想されるような言い回しや表現を知りたいって意図?
トンネルをぬけると いづれの御時にか 好きなの選んで
スラックスとかズボンとか背広とか
有名だけど、現代人の男キャラにトランクス履かせてるやつ
>>5
なんか笑った
嬉しそう、満足そうな様子を「ホクホク」と表現 くだけた口調のキャラなのに「~だけれど」
衣紋掛け
美しさの表現のカロリーが高いというかこってり具合というか、劇画みたいな美の描写 文中の「けれども」「だけれど」 「のよ」「だわ」「そうね」と現代の若いお嬢様設定でもないキャラが話す 赤い口紅とネイルと強い香水の当て馬 性器の表現が官能小説由来なのかごっつい漢字、性描写もまたカロリーが高い バブリーで金持ちのスケールがでかいのは良いと思う
>>5
正直キャラクター造形に生かされてたら好きだ 攻めがトランクス履いてて受けに笑われる話とか自カプで読みてえ
>>5
トランクス派を追い詰めるのはやめて!! 通気性がよくてデリケート肌にも優しいし両方履き分けてる人もいるの!!
穴を蕾と表現する
〜はまた別のお話 〜まであと何秒
20代後半だけど「けれども」はめちゃくちゃ使うわ…BBA臭しちゃうか…
これマジで多い
シチュエイションみたいな伸ばし棒使ってない書き方は何か古めかしい感じした
>>5
トランクスならまだ良くない?ブリーフだと流石にアレだが
これほんと無理
「時代」ってどのくらい古さのことを言うかその人の年齢によって違うからか、ほぼほぼ嫌いな古臭い表現トピになってる
確かにこれは古い感ある
タイトル〜さぶタイトル〜
明らかにその時代のジェイポップ(メンヘラ)からとったタイトル
>>10
「けれども」「だけれど」で古臭いは無いわ それはコメ主が二次創作以外の小説を読まな過ぎなだけ
漢字2文字の熟語+カタカナのタイトル 🍎の楽曲のタイトルみたいなやつ
>>13
たまに使いたくなるんだよ…
>>23
さぶタイのカタカナ率が高い ~恋スル キモチ~ みたいな感じ
>>4
えっ!? スラックスとズボンだめなの!? パンツだと下着とパッと見分かりづらいから使ってたわ。
>>4
キャラによるような。推しは下着以外をパンツって言わなさそう。
そんなあなたに宮田眞沙の「夢の国から目覚めたら」をすすめたい 同性愛に禁断描写をいれるのは差別や偏見だしら古臭いからいらない!と言う百合男子にレズの女が反論するシーンがあります